< Zaburi 136 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Alléluia.
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 gi Og ruodh Bashan,
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Zaburi 136 >