< Zaburi 136 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!