< Zaburi 136 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 gi Og ruodh Bashan,
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.

< Zaburi 136 >