< Zaburi 136 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
20 gi Og ruodh Bashan,
又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。

< Zaburi 136 >