< Zaburi 135 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
Aleluya. ALABAD el nombre de Jehová; alabad[le], siervos de Jehová;
2 un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
Los que estáis en la casa de Jehová, en los atrios de la casa de nuestro Dios.
3 Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
Alabad á JAH, porque es bueno Jehová: cantad salmos á su nombre, porque es suave.
4 Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
Porque JAH ha escogido á Jacob para sí, á Israel por posesión suya.
5 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
Porque yo se que Jehová es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
6 Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
Todo lo que quiso Jehová, ha hecho en los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
7 Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
El hace subir las nubes del cabo de la tierra; él hizo los relámpagos para la lluvia; él saca los vientos de sus tesoros.
8 Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
El [es el] que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.
9 Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.
10 Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
El que hirió muchas gentes, y mató reyes poderosos:
11 kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
A Sehón rey Amorrheo, y á Og rey de Basán, y á todos los reinos de Canaán.
12 kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
Y dió la tierra de ellos en heredad, en heredad á Israel su pueblo.
13 Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
Oh Jehová, eterno [es] tu nombre; tu memoria, oh Jehová para generación y generación.
14 Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
Porque juzgará Jehová su pueblo, y arrepentiráse sobre sus siervos.
15 Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Los ídolos de las gentes son plata y oro, obra de manos de hombres.
16 Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
17 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
Tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
18 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Como ellos son los que los hacen; todos los que en ellos confían.
19 Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
Casa de Israel, bendecid á Jehová: casa de Aarón, bendecid á Jehová:
20 un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
Casa de Leví, bendecid á Jehová: los que teméis á Jehová, bendecid á Jehová.
21 Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!
Bendito de Sión Jehová, que mora en Jerusalem. Aleluya.

< Zaburi 135 >