< Zaburi 135 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
2 un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
3 Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
4 Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
5 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
6 Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
7 Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
8 Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
9 Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
10 Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
11 kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
12 kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
13 Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
14 Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
15 Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
16 Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
17 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
18 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
19 Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
20 un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
21 Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!
Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!

< Zaburi 135 >