< Zaburi 135 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!