< Zaburi 135 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
2 un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
3 Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
4 Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
6 Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
8 Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
9 Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
Who smote many nations, and slew strong kings,
11 kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
13 Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
14 Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
15 Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
17 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!
18 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
19 Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
20 un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
21 Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!
Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem — praise ye Jah!