< Zaburi 135 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
Praise Yahweh. Praise the name of Yahweh. Praise him, you servants of Yahweh,
2 un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
you who stand in Yahweh's house, in the courtyards of the house of our God.
3 Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
Praise Yahweh, for he is good; sing praises to his name, for it is pleasant to do so.
4 Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
For Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his possession.
5 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
Whatever Yahweh desires, he does in heaven, on earth, in the seas and all the ocean depths.
7 Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
He brings the clouds from far away, making lightning bolts accompany the rain and bringing the wind out of his storehouse.
8 Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
He killed the firstborn of Egypt, both of man and animals.
9 Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
10 Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
He attacked many nations and killed mighty kings,
11 kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
12 kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
He gave us their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, endures throughout all generations.
14 Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
For Yahweh defends his people and has compassion on his servants.
15 Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
The nations' idols are silver and gold, the work of men's hands.
16 Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
Those idols have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
17 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
18 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them.
19 Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
Descendants of Israel, bless Yahweh; descendants of Aaron, bless Yahweh.
20 un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
Descendants of Levi, bless Yahweh; you who honor Yahweh, bless Yahweh.
21 Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!
Blessed be Yahweh in Zion, he who lives in Jerusalem. Praise Yahweh.

< Zaburi 135 >