< Zaburi 135 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
Hallelujah! Prijst den Naam des HEEREN, prijst Hem, gij knechten des HEEREN!
2 un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
Gij, die staat in het huis des HEEREN, in de voorhoven van het huis onzes Gods!
3 Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
Looft den HEERE, want de HEERE is goed; psalmzingt Zijn Naam, want Hij is liefelijk.
4 Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
Want de HEERE heeft Zich Jakob verkoren, Israel tot Zijn eigendom.
5 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
Want ik weet, dat de HEERE groot is, en dat onze Heere boven alle goden is.
6 Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.
7 Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
Hij doet dampen opklimmen van het einde der aarde; Hij maakt de bliksemen met den regen; Hij brengt den wind uit Zijn schatkameren voort.
8 Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
Die de eerstgeborenen van Egypte sloeg, van den mens af tot het vee toe.
9 Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
Hij zond tekenen en wonderen in het midden van u, o Egypte! tegen Farao en tegen al zijn knechten.
10 Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
Die veel volken sloeg, en machtige koningen doodde;
11 kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,
12 kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israel.
13 Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
O HEERE! Uw Naam is in eeuwigheid; HEERE! Uw gedachtenis is van geslacht tot geslacht.
14 Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.
15 Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
16 Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
17 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.
18 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
19 Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
Gij huis Israels! looft den HEERE; gij huis Aarons! looft den HEERE.
20 un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
Gij huis van Levi! looft den HEERE; gij die den HEERE vreest! looft den HEERE.
21 Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!
Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah!