< Zaburi 130 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Aywakni ka an e chuny bur matut, yaye Jehova Nyasaye,
En vallfartssång. Ur djupen ropar jag till dig, HERRE.
2 Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj dwonda. Chik iti ne ywakna ma aywaknigo mondo ikecha.
Herre, hör min röst, låt dina öron akta på mina böners ljud.
3 Yaye Jehova Nyasaye, ka dine bed ni isiko iparo richo, ma ji timo, yaye Jehova Nyasaye, to en ngʼa ma dichungʼ e nyimi ka ok bura oloyo?
Om du, HERRE, vill tillräkna missgärningar, Herre, vem kan då bestå?
4 To kata kamano kuomi nitiere weyo richo; kuom mano watiyoni gi luor.
Dock, hos dig är ju förlåtelse, på det att man må frukta dig.
5 Arito Jehova Nyasaye, chunya rite kendo aketo genona kuom wachne.
Jag väntar efter HERREN, min själ väntar, och jag hoppas på hans ord.
6 Chunya rito Ruoth Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny, chunya riti, yaye Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny.
Min själ väntar efter Herren mer än väktarna efter morgonen, ja, mer än väktarna efter morgonen.
7 Yaye jo-Israel, keturu genou kuom Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye nigi (hera) ma ok rem, kendo en ema owaro ji chuth.
Hoppas på HERREN, Israel; ty hos HERREN är nåd, och mycken förlossning är hos honom.
8 En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
Och han skall förlossa Israel från alla dess missgärningar.

< Zaburi 130 >