< Zaburi 130 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Aywakni ka an e chuny bur matut, yaye Jehova Nyasaye,
Cantique des degrés. Je t’ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel!
2 Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj dwonda. Chik iti ne ywakna ma aywaknigo mondo ikecha.
Seigneur! écoute ma voix; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
3 Yaye Jehova Nyasaye, ka dine bed ni isiko iparo richo, ma ji timo, yaye Jehova Nyasaye, to en ngʼa ma dichungʼ e nyimi ka ok bura oloyo?
Ô Jah! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?
4 To kata kamano kuomi nitiere weyo richo; kuom mano watiyoni gi luor.
Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
5 Arito Jehova Nyasaye, chunya rite kendo aketo genona kuom wachne.
J’ai attendu l’Éternel; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon attente en sa parole.
6 Chunya rito Ruoth Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny, chunya riti, yaye Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny.
Mon âme [attend] le Seigneur, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, que les sentinelles [n’attendent] le matin.
7 Yaye jo-Israel, keturu genou kuom Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye nigi (hera) ma ok rem, kendo en ema owaro ji chuth.
Israël, attends-toi à l’Éternel; car auprès de l’Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui;
8 En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités.

< Zaburi 130 >