< Zaburi 130 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Aywakni ka an e chuny bur matut, yaye Jehova Nyasaye,
A Song of Ascents. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
2 Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj dwonda. Chik iti ne ywakna ma aywaknigo mondo ikecha.
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Yaye Jehova Nyasaye, ka dine bed ni isiko iparo richo, ma ji timo, yaye Jehova Nyasaye, to en ngʼa ma dichungʼ e nyimi ka ok bura oloyo?
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4 To kata kamano kuomi nitiere weyo richo; kuom mano watiyoni gi luor.
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
5 Arito Jehova Nyasaye, chunya rite kendo aketo genona kuom wachne.
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
6 Chunya rito Ruoth Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny, chunya riti, yaye Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny.
My soul [looketh] for the Lord, more than watchmen [look] for the morning; [yea, more than] watchmen for the morning.
7 Yaye jo-Israel, keturu genou kuom Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye nigi (hera) ma ok rem, kendo en ema owaro ji chuth.
O Israel, hope in the LORD; for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
8 En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.

< Zaburi 130 >