< Zaburi 130 >
1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Aywakni ka an e chuny bur matut, yaye Jehova Nyasaye,
“A song of the degrees.” Out of the depths have I called thee, O Lord.
2 Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj dwonda. Chik iti ne ywakna ma aywaknigo mondo ikecha.
Lord, listen to my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Yaye Jehova Nyasaye, ka dine bed ni isiko iparo richo, ma ji timo, yaye Jehova Nyasaye, to en ngʼa ma dichungʼ e nyimi ka ok bura oloyo?
If thou, Lord, shouldst treasure up iniquities, O Lord, who would be able to stand?
4 To kata kamano kuomi nitiere weyo richo; kuom mano watiyoni gi luor.
But with thee there is forgiveness, in order that thou mayest be feared.
5 Arito Jehova Nyasaye, chunya rite kendo aketo genona kuom wachne.
I hope for the Lord, my soul doth hope, and for his word do I wait.
6 Chunya rito Ruoth Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny, chunya riti, yaye Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny.
My soul [waiteth] for the Lord, more than they that watch for the morning expect the morning.
7 Yaye jo-Israel, keturu genou kuom Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye nigi (hera) ma ok rem, kendo en ema owaro ji chuth.
Let Israel wait for the Lord; for with the Lord there is kindness, and with him is redemption in abundance;
8 En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
And he wilt surely redeem Israel from all his iniquities.