< Zaburi 130 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Aywakni ka an e chuny bur matut, yaye Jehova Nyasaye,
Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
2 Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj dwonda. Chik iti ne ywakna ma aywaknigo mondo ikecha.
Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.
3 Yaye Jehova Nyasaye, ka dine bed ni isiko iparo richo, ma ji timo, yaye Jehova Nyasaye, to en ngʼa ma dichungʼ e nyimi ka ok bura oloyo?
If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it.
4 To kata kamano kuomi nitiere weyo richo; kuom mano watiyoni gi luor.
For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
5 Arito Jehova Nyasaye, chunya rite kendo aketo genona kuom wachne.
My soul hath hoped in the Lord.
6 Chunya rito Ruoth Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny, chunya riti, yaye Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny.
From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
7 Yaye jo-Israel, keturu genou kuom Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye nigi (hera) ma ok rem, kendo en ema owaro ji chuth.
Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.
8 En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.

< Zaburi 130 >