< Zaburi 130 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Aywakni ka an e chuny bur matut, yaye Jehova Nyasaye,
Píseň stupňů. Z hlubokosti volám k tobě, Hospodine.
2 Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj dwonda. Chik iti ne ywakna ma aywaknigo mondo ikecha.
Pane, vyslyš hlas můj, nakloň uší svých k hlasu pokorných proseb mých.
3 Yaye Jehova Nyasaye, ka dine bed ni isiko iparo richo, ma ji timo, yaye Jehova Nyasaye, to en ngʼa ma dichungʼ e nyimi ka ok bura oloyo?
Budeš-li nepravosti šetřiti, Hospodine Pane, kdo ostojí?
4 To kata kamano kuomi nitiere weyo richo; kuom mano watiyoni gi luor.
Ale u tebe jest odpuštění, tak aby uctivost k tobě zachována byla.
5 Arito Jehova Nyasaye, chunya rite kendo aketo genona kuom wachne.
Očekávám na Hospodina, očekává duše má, a ještě očekává na slovo jeho.
6 Chunya rito Ruoth Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny, chunya riti, yaye Nyasaye, moloyo kaka jorito rito ru piny.
Duše má čeká Pána, víc než ponocní svitání, kteříž ponocují až do jitra.
7 Yaye jo-Israel, keturu genou kuom Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye nigi (hera) ma ok rem, kendo en ema owaro ji chuth.
Očekávejž, Izraeli, na Hospodina; nebo u Hospodina jest milosrdenství, a hojné u něho vykoupení.
8 En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
Onť zajisté vykoupí Izraele ze všech nepravostí jeho.

< Zaburi 130 >