< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Пісня проча́н.
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, та мене не поду́жали!
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Ора́ли були́ на хребті́ моїм плугатарі́, поклали вони довгі бо́розни,
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
та Господь справедливий, — Він шну́ри безбожних порва́в!
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Нехай посоро́млені бу́дуть, і хай повідступа́ють назад усі ті, хто Сіона нена́видить!
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Бодай стали вони, як трава на даха́х, що всихає вона, поки ви́росте,
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
що нею жмені своєї жнець не напо́внить, ані обере́мка свого в'яза́льник,
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
і не скаже прохо́жий до них: „Благослове́ння Господнє на вас, благословля́ємо вас Ім'я́м Господа!“

< Zaburi 129 >