< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
En vallfartssång. Mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom -- så säge Israel --
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom, dock blevo de mig ej övermäktiga.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
På min rygg hava plöjare plöjt och dragit upp långa fåror.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
Men HERREN är rättfärdig och har huggit av de ogudaktigas band.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
De skola komma på skam och vika tillbaka, så många som hata Sion.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
De skola bliva lika gräs på taken, som vissnar, förrän det har vuxit upp;
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
ingen skördeman fyller därmed sin hand, ingen kärvbindare sin famn,
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
och de som gå där fram kunna icke säga: "HERRENS välsignelse vare över eder! Vi välsigna eder i HERRENS namn."

< Zaburi 129 >