< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Un cántico para los peregrinos que van a Jerusalén. Muchos enemigos me han atacado desde que era joven. Que todo Israel diga:
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
Muchos enemigos me han atacado desde que era joven, pero nunca me vencieron.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Me golpearon en la espalda, dejando largos surcos como si hubiera sido golpeado por un granjero.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
Pero el Señor hace lo correcto: me liberado de las ataduras de los impíos.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Que todos los que odian Sión sean derrotados y humillados.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Que sean como la grama que crece en los techos y se marchita antes de que pueda ser cosechada,
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
y que no es suficiente para que un segador la sostenga, ni suficiente para que el cosechador llene sus brazos.
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
Que al pasar nadie les diga, “La bendición del Señor esté sobre ti, te bendecimos en el nombre del Señor”.

< Zaburi 129 >