< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
都もうでの歌 今イスラエルは言え、「彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。しかしわたしに勝つことができなかった。
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
耕す者はわたしの背の上をたがやして、そのうねみぞを長くした」と。
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
主は正しくいらせられ、悪しき者のなわを断ち切られた。
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
シオンを憎む者はみな、恥を得て、退くように。
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
彼らを、育たないさきに枯れる屋根の草のようにしてください。
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
これを刈る者はその手に満たず、これをたばねる者はそのふところに満たない。
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
かたわらを過ぎる者は、「主の恵みがあなたの上にあるように。われらは主のみ名によってあなたがたを祝福する」と言わない。

< Zaburi 129 >