< Zaburi 129 >
1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Grádicsok éneke. Sokat szorongattak engem ifjúságom óta! mondja most Izráel.
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
Sokat szorongattak engem ifjúságom óta, még sem bírtak velem.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Megszégyenülnek és hátraszorulnak mindazok, a kik gyűlölik a Siont.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Olyanok lesznek, mint a háztetőn a fű, a mely kiszárad, mielőtt letépnék.
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
A melyet sem arató nem szed markába, sem kévekötő az ölébe.
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
Az átutazók se mondják: Az Úr áldása rátok! Áldunk benneteket az Úrnak nevében!