< Zaburi 129 >
1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Cantique de Mahaloth. Qu'Israël dise maintenant: ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse.
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
Ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse; [toutefois] ils n'ont point encore été plus forts que moi.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
L'Eternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Tous ceux qui ont Sion en haine, rougiront de honte, et seront repoussés en arrière.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Ils seront comme l'herbe des toits, qui est sèche avant qu'elle monte en tuyau;
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
De laquelle le moissonneur ne remplit point sa main, ni celui qui cueille les javelles [n'en remplit] point ses bras;
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
Et [dont] les passants ne diront point: la bénédiction de l'Eternel soit sur vous; nous vous bénissons au nom de l'Eternel.