< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Matkalaulu. He ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti-näin sanokoon Israel-
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
he ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti, mutta eivät he ole päässeet minusta voitolle.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Kyntäjät ovat minun selkääni kyntäneet ja vetäneet pitkät vaot.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomain köydet.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Joutukoot häpeään ja kääntykööt takaisin kaikki Siionin vihamiehet.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Olkoot he niinkuin ruoho katoilla, joka kuivuu ennen korrelle puhkeamistaan,
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
josta ei leikkaaja täytä kättänsä eikä lyhteen sitoja syliänsä.
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
Älköötkä sanoko ohitsekulkijat: "Herran siunaus tulkoon teille. Me siunaamme teitä Herran nimeen."

< Zaburi 129 >