< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
A Canticle in steps. They have often fought against me from my youth, let Israel now say:
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
they have often fought against me from my youth, yet they could not prevail over me.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
The sinners have made fabrications behind my back. They have prolonged their iniquity.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
The just Lord will cut the necks of sinners.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Let all those who hate Zion be confounded and turned backwards.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Let them be like grass on the rooftops, which withers before it can be pulled up:
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
with it, he who reaps does not fill his hand and he who gathers sheaves does not fill his bosom.
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
And those who were passing by have not said to them: “The blessing of the Lord be upon you. We have blessed you in the name of the Lord.”

< Zaburi 129 >