< Zaburi 129 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israel;
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
Zij hebben mij dikwijls van mijn jeugd af benauwd; evenwel hebben zij mij niet overmocht.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Ploegers hebben op mijn rug geploegd; zij hebben hun voren lang getogen.
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
De HEERE, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Laat hen beschaamd en achterwaarts gedreven worden, allen, die Sion haten.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Laat hen worden als gras op de daken, hetwelk verdort, eer men het uittrekt;
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
Waarmede de maaier zijn hand niet vult, noch de garvenbinder zijn arm;
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
En die voorbijgaan, niet zeggen: De zegen des HEEREN zij bij u! Wij zegenen ulieden in den Naam des HEEREN.

< Zaburi 129 >