< Zaburi 129 >
1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. “Jogi osesanda malit nyaka aa e tin-na,” Israel mondo owach niya;
Een bedevaartslied. Van jongs af heeft men wreed mij mishandeld, Mag Israël wel zeggen;
2 “gisesanda malit nyaka aa e tin-na, to kata kamano pok gibedo gi loch kuoma.
Mij hardvochtig gekweld sinds mijn jeugd, Maar nooit mij gebroken.
3 Jopur osepuro diengʼeya kendo gisegore opara ma roboche,
Ploegers hebben mijn rug beploegd, En lange voren getrokken;
4 to kata kamano Jehova Nyasaye en ngʼama kare; osegola e badho mar joma timbegi richo.”
Maar Jahweh bleef trouw: De riemen der bozen sneed Hij stuk.
5 Ji duto mochayo Sayun lo mi dog chien gi wichkuot.
Beschaamd moeten vluchten Alle haters van Sion.
6 Mad gichal gi lum moti ewi tado maner kata kapok odongo maber.
Ze zullen worden als gras op de daken, Dat vóór het opschiet, verdort;
7 Ok onyal nyago gimoro mapongʼo lwet jakeyo, kata ma jachoko nyalo tingʼo e bade.
Waarmee geen maaier zijn hand kan vullen, Geen hooier zijn arm.
8 Mad joma kalo bute kik wachnegi niya, “Jehova Nyasaye mondo ogwedhi, kata ni, wagwedhi e nying Jehova Nyasaye.”
En niemand zal in het voorbijgaan zeggen: "De zegen van Jahweh over u; Wij zegenen u in Jahweh’s Naam!"