< Zaburi 127 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Mar Solomon. Ka Jehova Nyasaye ok ema ger ot, to joma gere nyagore gi tich matek kayiem nono. Ka Jehova Nyasaye ok ema orito dala, to jorito ochungʼ karito kayiem.
Ein Stufenlied von Salomo. / Wenn Jahwe das Haus nicht baut, / So mühen sich vergeblich ab, die daran bauen. / Wenn Jahwe die Stadt nicht behütet, / So wachen die Wächter vergeblich.
2 In bende imondo chiewo chon kendo ineno nyaka sa molewo, kinyagori gi tich matek mondo iyud chiemo minyalo chamo; nimar Nyasaye miyo joge mohero nindo mokwe.
Vergeblich ist's, daß ihr früh aufsteht / Und spät bei der Arbeit sitzt, / Die ihr esset mühsam erworbnes Brot. / Seinen Freunden gibt er genug im Schlaf.
3 Yawuowi gin gweth moa kuom Jehova Nyasaye, adier, nyithindo gin mich moa kuome.
Sieh, Jahwes Gabe sind Kinder, / Lohn ist Leibesfrucht.
4 Yawuowi ma ngʼato onywolo kapod otin, chalo gi asere manie lwet jakedo.
Wie Pfeile in eines Helden Hand, / So sind die Kinder der Jugend.
5 Ngʼat ma ofukune opongʼ kodgi en ngʼama ogwedhi. Ok ginine wichkuot ka gikedo gi wasikgi e dhorangach.
Heil dem Manne, / Des Köcher mit ihnen gefüllt ist! / Sie werden nicht zuschanden, / Wenn sie mit Feinden reden im Tor.

< Zaburi 127 >