< Zaburi 126 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Kane Jehova Nyasaye odwogo joma otwe Sayun, to ne ochalonwa mana lek.
Пісня сходження. Коли повертав Господь полон Сіону, ми були ніби уві сні.
2 Ne wathungʼ gi nyiero kendo dhowa nopongʼ gi wende mor. Eka nowachore e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye osetimonegi gik madongo.”
Тоді наповнилися вуста наші сміхом і язик наш – вигуками радості. Тоді говорили серед народів: «Великі діяння звершив Господь для них!»
3 Adier, Jehova Nyasaye osetimonwa gik madongo, omiyo wamor mokalo.
«Великі діяння звершив Господь для нас!» – раділи ми.
4 Duognwa gigewa, yaye Jehova Nyasaye, mondo wachal gi aore man Negev.
Поверни ж, Господи, наших бранців, як потоки в Неґеві.
5 Joma komo kodhi kaywak biro keyo ka wero wende mor.
Ті, що зі сльозами сіють, з радісними піснями будуть жати.
6 Ngʼat madhi oko kaywak, kotingʼo kodhi mikomo, biro duogo ka wero wende mor, kotingʼo cham mosechiek.
Хто ходить і плачучи несе торбину з насінням, неодмінно повернеться з радісним співом, несучи свої снопи.

< Zaburi 126 >