< Zaburi 126 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Kane Jehova Nyasaye odwogo joma otwe Sayun, to ne ochalonwa mana lek.
En visa i högre choren. När Herren Zions fångar lösandes varder, så skole vi varda såsom drömmande.
2 Ne wathungʼ gi nyiero kendo dhowa nopongʼ gi wende mor. Eka nowachore e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye osetimonegi gik madongo.”
Då skall vår mun full med löje varda, och vår tunga full med fröjd: då skall man säga ibland Hedningarna: Herren hafver gjort stor ting med dem.
3 Adier, Jehova Nyasaye osetimonwa gik madongo, omiyo wamor mokalo.
Herren hafver gjort stor ting med oss; dess äre vi glade.
4 Duognwa gigewa, yaye Jehova Nyasaye, mondo wachal gi aore man Negev.
Herre, vänd vårt fängelse, såsom du de strömmar söderut uttorkat hafver.
5 Joma komo kodhi kaywak biro keyo ka wero wende mor.
De som med tårar så, skola med glädje uppskära.
6 Ngʼat madhi oko kaywak, kotingʼo kodhi mikomo, biro duogo ka wero wende mor, kotingʼo cham mosechiek.
De gå åstad och gråta, och bära ut ädla säd; och komma med glädje, och bära sina kärfvar.

< Zaburi 126 >