< Zaburi 126 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Kane Jehova Nyasaye odwogo joma otwe Sayun, to ne ochalonwa mana lek.
Cuando el Señor hizo un cambio en el destino de Sión, éramos como hombres en un sueño.
2 Ne wathungʼ gi nyiero kendo dhowa nopongʼ gi wende mor. Eka nowachore e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye osetimonegi gik madongo.”
Entonces nuestras bocas se llenaron de risa, y nuestras lenguas dieron un alegre clamor; dijeron entre las naciones: Jehová hizo grandes cosas por ellos.
3 Adier, Jehova Nyasaye osetimonwa gik madongo, omiyo wamor mokalo.
El Señor hizo grandes cosas por nosotros; por lo cual estamos contentos.
4 Duognwa gigewa, yaye Jehova Nyasaye, mondo wachal gi aore man Negev.
Deja que nuestro destino sea cambiado, Señor, como las corrientes en el sur.
5 Joma komo kodhi kaywak biro keyo ka wero wende mor.
Los que sembraron con llanto, cosecharan en el grano con gritos de alegría.
6 Ngʼat madhi oko kaywak, kotingʼo kodhi mikomo, biro duogo ka wero wende mor, kotingʼo cham mosechiek.
Aunque un hombre salga llorando, llevando consigo su bolsa de semilla; él vendrá de nuevo en alegría, con los tallos de grano en sus brazos.

< Zaburi 126 >