< Zaburi 122 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Mar Daudi. Ne amor gi joma nowachona niya, “Wadhiuru e od Jehova Nyasaye.”
Me alegré porque me dijeron: Entraremos en la casa del Señor.
2 Tiendewa ochungʼ e dhorangeyeni, yaye Jerusalem.
Por fin nuestros pies estaban dentro de tus puertas, oh Jerusalén.
3 Jerusalem oger ka dala ma ji odakie machiegni motenore.
Oh Jerusalén, tú eres como una ciudad que está bien unida;
4 Kanyo e kama ogendini idho dhiye, ogendini mag Jehova Nyasaye dhi kuno, mondo opak nying Jehova Nyasaye ka giluwo chike mane omi Israel.
A los cuales subieron las tribus, las tribus del Señor, para dar testimonio a Israel, para alabar el nombre del Señor.
5 Kanyo ema kombe loch mag ngʼado bura nitie gin kombe loch mag jood Daudi.
Porque había asientos para los jueces, incluso los asientos de los gobernantes de la línea de David.
6 Lamuru mondo Jerusalem obed gi kwe. Lamuru niya, “Mad joma oheri bed gi kwe.
Haz oraciones por la paz de Jerusalén; que aquellos cuyo amor te es dado, les vaya bien.
7 Mad kwe yudre ei alworani, adier kwe mondo obedi ei ohinga mochieli.”
Que la paz esté dentro de tus muros, y la riqueza en tus casas nobles.
8 Nikech owetena gi osiepena modak e iyi, awacho niya, “Jerusalem mondo obed gi kwe.”
Por mis hermanos y amigos, ahora diré: “Que la paz sea contigo”.
9 Nikech wach od Jehova Nyasaye ma Nyasachwa, adwaro ni idhi maber.
Por amor a la casa del Señor nuestro Dios, estaré trabajando para tu bien.

< Zaburi 122 >