< Zaburi 122 >
1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Mar Daudi. Ne amor gi joma nowachona niya, “Wadhiuru e od Jehova Nyasaye.”
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasset uns zum Hause des HERRN gehen!
2 Tiendewa ochungʼ e dhorangeyeni, yaye Jerusalem.
Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem!
3 Jerusalem oger ka dala ma ji odakie machiegni motenore.
Jerusalem, du bist gebaut als eine Stadt, die fest in sich geschlossen ist,
4 Kanyo e kama ogendini idho dhiye, ogendini mag Jehova Nyasaye dhi kuno, mondo opak nying Jehova Nyasaye ka giluwo chike mane omi Israel.
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN (ein Zeugnis für Israel), zu preisen den Namen des HERRN!
5 Kanyo ema kombe loch mag ngʼado bura nitie gin kombe loch mag jood Daudi.
Denn dort sind Stühle gesetzt zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
6 Lamuru mondo Jerusalem obed gi kwe. Lamuru niya, “Mad joma oheri bed gi kwe.
Bittet für den Frieden Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
7 Mad kwe yudre ei alworani, adier kwe mondo obedi ei ohinga mochieli.”
Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
8 Nikech owetena gi osiepena modak e iyi, awacho niya, “Jerusalem mondo obed gi kwe.”
Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
9 Nikech wach od Jehova Nyasaye ma Nyasachwa, adwaro ni idhi maber.
Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!