< Zaburi 121 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Atingʼo wangʼa ka arango gode, ere kuma konyruokna biro aye?
Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe?
2 Konyruokna aa kuom Jehova Nyasaye, Jachwech polo gi piny.
Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat!
3 Ok obi weyo tiendi kier, Jal ma riti ok bi nur;
Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen, und der dich behütet, schläft nicht.
4 adier, Jal marito Israel ok nur kendo ok nindi.
Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
5 Jehova Nyasaye riti, Jehova Nyasaye e tipo moumi gi yo badi korachwich;
Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
6 omiyo chiengʼ ok nochami godiechiengʼ kendo dwe ok notimi gimoro gotieno.
daß dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.
7 Jehova Nyasaye biro riti mondo gimoro amora kik ohinyi.
Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
8 Jehova Nyasaye biro riti kidonjo kendo kiwuok, obiro timo kamano sani kendo nyaka chiengʼ.
der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!

< Zaburi 121 >