< Zaburi 120 >

1 Wer miwero ka ji dhi e hekalu. Ka an e chandruok to aluongo Jehova Nyasaye, kendo odwoka,
我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
2 Resa, yaye Jehova Nyasaye, kuom dho joma riambo kendo kuom lew joma wuondore.
上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
3 Bende ingʼeyo gima Nyasaye biro timoni, bende ingʼeyo gik mochomi adier, yaye lep mawuondore?
您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
4 Obiro kumi gi aserni mabitho mag jakedo, ee, obiro wangʼi gi maka maliel mager, mowangʼ gi yiend adugo.
只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
5 Malit ochoma adier nikech adak Meshek, hapa rach nikech adak e dier hembe mag Kedar!
我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
6 Asedak amingʼa ahinya, e dier joma ok dwar kwe.
因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
7 An ngʼat kwe; to ka awuoyo, to giikore ni lweny.
我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。

< Zaburi 120 >