< Zaburi 118 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

< Zaburi 118 >