< Zaburi 118 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
3 Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
4 Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
5 Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
7 Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
8 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
9 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
10 Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
14 Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
15 Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
17 Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
18 Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
19 Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
20 Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
21 Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
22 Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
23 Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
24 Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
26 Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
27 Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
28 In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
29 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.

< Zaburi 118 >