< Zaburi 118 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi.
2 Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Hendaklah orang Israel berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
3 Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Hendaklah para imam berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
4 Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Hendaklah semua orang takwa berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
5 Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN; lalu Ia menjawab dan membebaskan aku.
6 Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
Aku tidak gentar sebab TUHAN menyertai aku, manusia tidak berdaya terhadapku.
7 Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
TUHAN menyertai aku untuk menolong aku, aku akan melihat musuhku dikalahkan.
8 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengandalkan manusia.
9 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengharapkan bangsawan.
10 Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Banyak musuh mengelilingi aku; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan.
11 Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Mereka mengepung aku dari segala penjuru; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan.
12 Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Seperti lebah mereka mengerumuni aku; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan. Dalam sekejap mereka dipadamkan seperti api yang membakar semak berduri.
13 Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
Aku diserang dengan sengit dan hampir jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
14 Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
TUHAN adalah kekuatanku dan pujaanku, Ia telah menyelamatkan aku.
15 Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
Dengarlah sorak kemenangan di kemah-kemah umat-Nya, "TUHAN melakukan perbuatan perkasa!
16 Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
Kuasa TUHAN memberi kita kemenangan! TUHAN melakukan perbuatan perkasa."
17 Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
Aku tak akan mati, tetapi tetap hidup untuk mewartakan karya TUHAN.
18 Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
TUHAN telah menyiksa aku dengan keras, tetapi Ia tidak menyerahkan aku kepada maut.
19 Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya.
20 Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
Inilah pintu gerbang TUHAN, hanya orang jujur boleh melaluinya.
21 Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
Aku memuji Engkau, sebab Engkau mengabulkan doaku; Engkau telah memberi aku kemenangan.
22 Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi batu penjuru.
23 Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
Itulah perbuatan TUHAN, sungguh mengagumkan bagi kita.
24 Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
Inilah hari yang ditentukan TUHAN; mari kita rayakan dengan gembira.
25 Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
Kami mohon, TUHAN, selamatkanlah kami, ya TUHAN, berilah kami kemenangan!
26 Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
Diberkatilah dia yang datang atas nama TUHAN, kami berkati kamu dari Rumah TUHAN.
27 Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
TUHAN adalah Allah, Ia bermurah hati kepada kita. Majulah berarak dengan ranting di tangan, dan kelilingilah mezbah TUHAN.
28 In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
Engkau Allahku, aku bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku mengagungkan Engkau.
29 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.
Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi.

< Zaburi 118 >