< Zaburi 116 >
1 Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
2 Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
3 Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol )
4 Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
5 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
6 Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
7 Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
8 Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
9 isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
10 Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
11 Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
12 Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
13 Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
14 Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
15 Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
16 Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
17 Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
18 Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
19 abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!
エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。