< Zaburi 116 >
1 Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
Aku mengasihi TUHAN, sebab Ia mendengarkan suaraku dan permohonanku.
2 Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
Sebab Ia menyendengkan telinga-Nya kepadaku, maka seumur hidupku aku akan berseru kepada-Nya.
3 Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
Tali-tali maut telah meliliti aku, dan kegentaran terhadap dunia orang mati menimpa aku, aku mengalami kesesakan dan kedukaan. (Sheol )
4 Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
Tetapi aku menyerukan nama TUHAN: "Ya TUHAN, luputkanlah kiranya aku!"
5 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
TUHAN adalah pengasih dan adil, Allah kita penyayang.
6 Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
TUHAN memelihara orang-orang sederhana; aku sudah lemah, tetapi diselamatkan-Nya aku.
7 Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
Kembalilah tenang, hai jiwaku, sebab TUHAN telah berbuat baik kepadamu.
8 Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
Ya, Engkau telah meluputkan aku dari pada maut, dan mataku dari pada air mata, dan kakiku dari pada tersandung.
9 isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
Aku boleh berjalan di hadapan TUHAN, di negeri orang-orang hidup.
10 Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
Aku percaya, sekalipun aku berkata: "Aku ini sangat tertindas."
11 Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
Aku ini berkata dalam kebingunganku: "Semua manusia pembohong."
12 Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
Bagaimana akan kubalas kepada TUHAN segala kebajikan-Nya kepadaku?
13 Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
Aku akan mengangkat piala keselamatan, dan akan menyerukan nama TUHAN,
14 Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
akan membayar nazarku kepada TUHAN di depan seluruh umat-Nya.
15 Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
Berharga di mata TUHAN kematian semua orang yang dikasihi-Nya.
16 Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
Ya TUHAN, aku hamba-Mu! Aku hamba-Mu, anak dari hamba-Mu perempuan! Engkau telah membuka ikatan-ikatanku!
17 Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
Aku akan mempersembahkan korban syukur kepada-Mu, dan akan menyerukan nama TUHAN,
18 Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
akan membayar nazarku kepada TUHAN di depan seluruh umat-Nya,
19 abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!
di pelataran rumah TUHAN, di tengah-tengahmu, ya Yerusalem! Haleluya!