< Zaburi 116 >

1 Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
2 Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
3 Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol h7585)
4 Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
5 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
6 Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
7 Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
8 Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
9 isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
10 Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
11 Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
12 Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
13 Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
14 Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
15 Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
16 Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
17 Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
18 Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!

< Zaburi 116 >