< Zaburi 115 >

1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Drottinn, gefðu ekki okkur, heldur þínu nafni dýrðina. Gefðu að allir vegsami þig vegna miskunnar þinnar og trúfesti.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Hvers vegna leyfir þú heiðingjunum að segja: „Guð þeirra er ekki til!“
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Guð er á himnum og hann gerir það sem hann vill.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Guðir heiðingjanna eru mannaverk, smíðisgripir úr silfri og gulli.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Þeir hvorki tala né sjá, en hafa þó bæði munn og augu!
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Þeir heyra ekki, finna enga lykt
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
og hreyfa hvorki legg né lið! Þeir geta ekki sagt eitt einasta orð!
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Smiðirnir sem þau gera og tilbiðja, eru engu gáfaðri en þau!
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Ísrael, treystu Drottni! Hann er hjálpari þinn, hann er skjöldur þinn.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Þið prestar af Aronsætt, treystið Drottni! Hann er ykkar hjálp og hlíf.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Þú lýður hans, þið öll, yngri sem eldri, treystið honum. Hann er hjálp og skjöldur.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Drottinn mun ekki gleyma okkur og hann blessar okkur öll. Hann blessar Ísraels fólk og prestana af Arons ætt,
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
já, alla, bæði háa og lága – þá sem óttast hann.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Drottinn blessi þig og börnin þín.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Drottinn, hann sem skapaði himin og jörð, mun blessa þig – já, þig!
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Himinninn tilheyrir Drottni, en jörðina gaf hann mönnunum.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Ekki geta andaðir menn lofað Drottin hér á jörðu,
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
en það getum við! Við lofum hann að eilífu! Hallelúja! Lof sé Drottni!

< Zaburi 115 >