< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget, a te kegyelmedért és hívségedért!
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Miért mondanák a pogányok: Hol van hát az ő Istenök?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Pedig a mi Istenünk az égben van, és a mit akar, azt mind megcselekszi.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Azoknak bálványa ezüst és arany, emberi kezek munkája.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Füleik vannak, de nem hallanak; orruk van, de nem szagolnak;
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Kezeik vannak, de nem tapintanak, lábaik vannak, de nem járnak, nem szólanak az ő torkukkal.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Hasonlók legyenek azokhoz készítőik, és mindazok, a kik bíznak bennök!
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Izráel! te az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Áronnak háza! az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
A kik félitek az Urat, az Úrban bízzatok; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Az Úr megemlékezik mi rólunk és megáld minket; megáldja Izráel házát, megáldja Áronnak házát.
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
Megáldja azokat, a kik félik az Urat, a kicsinyeket és a nagyokat.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Szaporítson titeket az Úr, titeket és a ti fiaitokat.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Az egek az Úrnak egei, de a földet az ember fiainak adta.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Nem a meghaltak dicsérik az Urat, sem nem azok, a kik alászállanak a csendességbe.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!