< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Nicht uns, o HERR, nicht uns, nein, deinem Namen schaffe Ehre um deiner Gnade, um deiner Treue willen!
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Warum sollen die Heiden sagen: »Wo ist denn ihr Gott?«
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Unser Gott ist ja im Himmel: alles, was ihm gefällt, vollführt er.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Ihre Götzen sind Silber und Gold, Machwerk von Menschenhänden.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
sie haben Ohren und können nicht hören, haben eine Nase und riechen nicht;
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit ihren Füßen nicht gehen; kein Laut dringt aus ihrer Kehle.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Du, Israel, vertraue auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Ihr vom Hause Aarons, vertraut auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, vertraut auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Der HERR hat unser gedacht: er wird segnen, segnen das Haus Israels, segnen das Haus Aarons;
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
er wird segnen, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Der HERR wolle euch mehren, euch selbst und eure Kinder!
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Gesegnet seid ihr vom HERRN, der Himmel und Erde geschaffen!
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Der Himmel ist der Himmel des Allherrn, die Erde aber hat er den Menschen gegeben.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Nicht die Toten preisen den HERRN und keiner, der ins stille Land gefahren.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
Doch wir, wir preisen den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!