< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Nicht uns, nicht uns, nein, Deinem Namen gib die Ehre, Herr, und Deiner Huld und Deiner Treue!
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Was sollten schon die Heiden sagen: "Wo ist ihr Gott?"
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Im Himmel ist er, unser Gott, der alles, was er will, vollbringt. -
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Doch ihre Götzen sind von Gold und Silber, ein Werk von Menschenhänden.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Sie haben einen Mund und reden nicht; Sie haben Augen, doch sie sehen nicht.
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; nicht riechen sie mit ihrer Nase.
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Nicht tasten sie mit ihren Händen; nicht gehen sie mit ihren Füßen; sie bringen keinen Laut aus ihrer Kehle.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Wie sie, so werden ihre Schöpfer und alle, die auf sie vertrauen. -
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Hat aber Israel fest auf den Herrn gebaut, dann ist er ihm ein Schutz und Schild.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Baut Aarons Haus fest auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Und bauen, die den Herren fürchten, auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
So segne unsern Fortbestand der Herr! Er segne das Haus Israel! Er segne Aarons Haus!
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
Er segne, die den Herren fürchten, die Kleinen mit den Großen!
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Der Herr vermehre euch, euch selbst und eure Kinder!
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
So seid gesegnet von dem Herrn, dem Schöpfer Himmels und der Erde! -
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Der Himmel ist ein Himmel für den Herrn; die Erde nur gibt er den Menschenkindern.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Die Toten loben nicht den Herrn, nicht die ins stille Reich Gesunkenen.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
Dagegen wollen wir den Herrn lobpreisen von nun an bis in Ewigkeit. Alleluja!