< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à votre nom donnez gloire.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
À cause de votre miséricorde et de votre vérité, de peur qu’un jour les nations ne disent: Où est leur Dieu?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Mais notre Dieu est dans le ciel: toutes choses quelconques qu’il a voulues, il les a faites.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Les simulacres des nations sont de l’or et de l’argent; des ouvrages de mains d’hommes.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ils ne verront pas.
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas; ils ont des narines, et ils ne sentiront pas.
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Ils ont des mains, et ils ne toucheront pas; ils ont des pieds, et ils ne marcheront pas; et ils ne crieront pas avec leur gosier.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Qu’ils leur deviennent semblables ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
La maison d’Israël a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
La maison d’Aaron a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Le Seigneur s’est souvenu de nous, et il nous a bénis. Il a béni la maison d’Israël; il a béni la maison d’Aaron.
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, les plus petits avec les plus grands.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Que le Seigneur vous accorde de nouveaux biens, à vous et à vos fils.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Le ciel du ciel est au Seigneur; mais la terre, il l’a donnée aux fils des hommes.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Ce ne sont point les morts qui vous loueront, Seigneur, ni aucun de ceux qui descendent dans l’enfer. ()
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
Mais nous qui vivons, nous bénissons le Seigneur, dès ce moment et jusqu’à jamais.