< Zaburi 115 >

1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Not unto us, O Yahweh, not unto us, —but, unto thine own Name, give glory, concerning thy lovingkindness, concerning thy faithfulness.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Wherefore should the nations say, Pray where is their God?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
When, our God, is in the heavens, Whatsoever he pleased, hath he done.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Their idols, are silver and gold, the works of the hands of men, —
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Ears, have they, but they hear not, A nose, have they, but they smell not:
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Their hands! but they feel not Their feet! but they walk not, No sound make they in their throat.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Like unto them, shall be they who make them, Every one who trusteth in them.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
O Israel! trust thou in Yahweh, Their help and their shield, is he!
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
O house of Aaron! trust ye in Yahweh, Their help and their shield, is he!
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Ye that revere Yahweh! trust in Yahweh, Their help and their shield, is he!
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Yahweh, hath remembered us, he will bless—He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aaron;
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
He will bless them who revere Yahweh, the small with the great.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Yahweh multiply you, You, and your children.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Blessed are ye of Yahweh, who made the heavens and the earth:
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
As for the heavens, the heavens, belong to Yahweh, but the earth, hath he given to the sons of men.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
The dead, cannot praise Yah, nor any that go down into silence;
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age-abiding. Praise ye Yah.

< Zaburi 115 >