< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth’s sake.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Why should the heathen say, Where is now their God?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
But our God is in the heavens: he has done whatever he has pleased.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
You that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
You are blessed of the LORD which made heaven and earth.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
The heaven, even the heavens, are the LORD’s: but the earth has he given to the children of men.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.