< Zaburi 115 >

1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Why may the nations say, Where is now their God?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Their images are silver and gold, the work of men's hands.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
May the Lord give you and your children still greater increase.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.

< Zaburi 115 >