< Zaburi 115 >
1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Niet ons, o HEERE! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Waarom zouden de heidenen zeggen: Waar is nu hun God?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Onze God is toch in den hemel, Hij doet al wat Hem behaagt.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Hunlieder afgoden zijn zilver en goud, het werk van des mensen handen;
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Oren hebben zij, maar horen niet; zij hebben een neus, maar zij rieken niet;
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Hun handen hebben zij, maar tasten niet; hun voeten, maar gaan niet; zij geven geen geluid door hun keel.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Israel! vertrouw gij op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Gij huis van Aaron! vertrouw op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Gijlieden, die den HEERE vreest! vertrouwt op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
De HEERE is onzer gedachtig geweest, Hij zal zegenen; Hij zal het huis van Israel zegenen, Hij zal het huis van Aaron zegenen.
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
Hij zal zegenen, die den HEERE vrezen, de kleinen met de groten.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
De HEERE zal den zegen over ulieden vermeerderen, over ulieden en over uw kinderen.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Gijlieden zijt den HEERE gezegend, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Aangaande den hemel, de hemel is des HEEREN; maar de aarde heeft Hij den mensenkinderen gegeven.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
De doden zullen den HEERE niet prijzen, noch die in de stilte nedergedaald zijn.
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
Maar wij zullen den HEERE loven van nu aan tot in der eeuwigheid. Hallelujah!