< Zaburi 115 >

1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.

< Zaburi 115 >